Fútbol en Patagonia

Fútbol en Patagonia

No recuerdo nombre ni apellido pero le decíamos guata e lápiz. Fue mi primer entrenador de fútbol. El tipo era delgado. Un caballero muy particular. Tenía sus métodos, si es que le podemos llamar método a lo que tenía. Sus instrucciones eran las siguientes: tú jugai atrás, tú jugai al medio, tú jugai aelante. Cabros, este partio la tenimo que ganar cabros, no quiero que perdamos me oyen? Si llegan a perder les voy a sacar la concha e su madre entendieron? Na que los weones arratone, no hay que ser poco hombre weones, este es juego de machos y si hay que dar leña se da leña no ma. Y tú arquero si te dejai meter un gol te juro que te agarro en el camarín y te saco la chucha. Hay que salir con los taperones de punta y pobre el weón que se esté quejando. No quiero maricones en mi equipo. Acá no tamo na pa lucirnos, no somo un equipo de weones acomplejao entren a la cancha y a darle estaca no ma.
Y salíamos al campo de juego envalentonados con la arenga de guata e lápiz. A veces ganábamos. A veces perdíamos. Cuando ganábamos nos abrazaba y se ponía eufórico. Cuando perdíamos no pasaba nada. Nos consolaba y nos decía que para otra vez será. Nos pasaba su mano por nuestras cabezas. Luego se retiraba discretamente a un rincón y se ponía a llorar.

Glosario

Guata = Barriga, Panza, Estómago.
Partio = Partido.
Concha = En Chile órgano femenil. En España nombre de una tenista.
E = De.
Jugai = Juegas.
Aelante = Adelante.
Tenimo = Tenemos.
Cabros = Niños o jóvenes.
Weones = Palabra muy común chilena, significa cosas muy diferente en muchos casos: amigo, cosa o objeto, acción, insulto// amigo, ej: wena weon!, como etay weon?// cosa, ej: qué es esa wea?, suelta esa wea!// accion, ej: vamo a wear pa alla?, q wea etay haciendo?// insulto, ej: cállate saco wea, aweonao culiao. En Chile la palabra weon y sus derivados puede tener un millón de significados, sólo se debe tener imaginación y pensar weas para usar esa wea de palabra.
Poco hombre = No lo suficientemente hombre. Un poco menos que hombre. Casi nada. Casi mujercita. Insulto. Lo que vendría a ser un Paulo Coelho en la literatura.
Ma = Más.
Dar leña = Meter la pierna fuerte. Tratar de quebrar la pierna del adversario. Masacrarlo. Darlo de baja. Matarlo.
Arratone = Viene del verbo arratonar. Yo me arratono, tú te arratonas, el se arratona. Ser ratón. Ser chiquito. Amilanarse. Dejarse pisar.
Dejai = Dejas.
Chucha = Lugar de la entrepierna de la mujer. Órgano vaginal. Ahí mismo. Esa cosa calentita. Esa cosa rica.
Taperones = Suela del botín de fútbol.
Tamo = Estamos.
Na = Nada.
Pa = Para.
Somo = Somos.
Acomplejao = Acomplejado.
Darle estaca = Matarlo a patadas.
Ma = Más.

6 comentarios:

E que lo gueno deso e oílo, miamigo.

Anónimo dijo...
12:23
 

Otro de los conspicuos entrenadores natalinos era "Caldo de porotos", su única estrategia era: "Ya cabros, salgan a guaraquear"


Guaraquear:Dar patadones a diestra y siniestra, correr leña con premeditación y alevosía, patear con entusiasmo y máxima alegría al adversario.

Como dialectóloga voluntaria en la oficina forense de Benagalbón, cuya habla se las trae también y bastante, les doy las gracias por el estudio léxico y, asimismo, cómo no, su contextualización.

De nada Pilar, ya sabes que estamos a tus órdenes. Un abrazo.

Anónimo dijo...
23:34
 

Yo me arratono, tú te arratonas, él se arratona.


Un beso
M.

De Vito (Dany) dijo...
23:53
 

En mi modesta opinión "Guata e lápiz" es un "DT" transversal en el tiempo, pues aun hoy en pleno siglo XXI está presente su legado en muchos técnicos de clubes de la propia ANFA natalina.